Miguel de Unamuno "Üç Örnek Öykü ve Bir Önsöz – Modern Klasikler Dizisi 11" PDF
- Yazar:
-
Dil:
- Tür: Modern Klasikler | Roman
- Görüntülendi: 281
- Yüklendi:
- Yükledi:

Modern Klasikler Dizisi
Hemen hemen her okuyucunun kitaplığında en azından bir kitabının olduğu, güncel olarak devam eden ve geniş bir yazar çeşitliliğine sahip bir yayınevi dizisidir. Hem çeviri kalitesiyle hem de kapak tasarımıyla oldukça dikkat çekmekte. Bir dönem arka arkaya gelen Zweig kitaplarıyla geleceği konusunda kaygı uyandırsa da, bu dönemi atlatarak çok kaliteli yazarları ve eserleri dilimizle buluşturmaya devam edebildi. Roman ve hikaye ağırlıklı olan dizi içerisinde fantastik, romantik, bilimkurgu ve biyografi gibi farklı türlerde kitaplar yer alıyor.
Miguel de Unamuno "Üç Örnek Öykü ve Bir Önsöz – Modern Klasikler Dizisi 11"
Önsöz
İki Anne
Lumbria Markisi
Tam Bir Erkek
Laín Entralgo’nun “İspanyol bilincinin ve kişiliğinin uyanışı” biçiminde nitelediği “98 Kuşağı” yazarlarından Miguel de Unamuno (1864-1936) Madrid Complutense Üniversitesi’nde felsefe doktorasını tamamladıktan sonra atandığı Salamanca Üniversitesi’nde ders verirken bir yandan da deneme ve makalelerini yayımlamaya başladı. Yönetim karşıtı yazıları yüzünden işine son verildi ve Fuerteventura Adası’na sürüldü. Ancak 1931’de Cumhuriyet’in kuruluşuyla aynı üniversiteye rektör olarak atandı. Tarihsel roman ya da romanlaştırılmış tarih olarak nitelediği tek gerçekçi romanı Savaşta Barış’ı (La Paz en la guerra) yayımladı. İkinci romanı Aşk ve Pedagoji’de (Amor y pedagojía) gerçekçilikten bir hayli uzaklaştı.
Unamuno çağdaş öykü ve roman kişilerini “ipleri başkalarının elinde hareket eden; sokaklarda ya da alanlarda öğrendikleri tümceleri gramofon gibi yineleyen giyinik mankenler” olarak niteler. Manzara betimlemeleriyle, olaylarla, insanoğluna özgü tutkularla okuru yormak istemez. Unamuno’ya göre makineleşme insanı kişiliksizleştirmiştir, teknolojinin girmediği bir evren arar; uygarlığa karşıdır. İç konuşmaları James Joyce’dan daha önce kullanmıştır. Kimi zaman da kişiler, yazar ve okuyucu karşılıklı konuşur ve tartışırlar. Unamuno roman bilimselliği ile alay eder; yazınsal yapıtların yazarın belli başlı önsezilerini açıklamak için birer araç olduklarını ileri sürer. Kimi yapıtlarında ölümsüzlük özlemi ağır basar; kimi zaman Tanrı’ya başkaldırır, kimi zaman da yazgıya boyun eğer. Tüm eserlerinde zengin ve özenli bir dil kullanır; kaba, çirkin sözcükleri ancak deli dolu kişilerine söyleterek kusursuz bir denge tutturmuştur.
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları olarak Yıldız Ersoy Canpolat’ın eşsiz çevirileriyle Sis; Tula Teyze ve Abel Sánchez’in ardından Unamuno’nun bütün eserlerini yayınlamaya Üç Örnek Öykü ve Bir Önsöz’le devam ediliyor...
Yorumlar 0
Bir yorum Yaz